May 23rd, 2007
Posted By: grant

image of Chinese rice wine from wikimedia commons user TEMFR, icensed under the Creative Commons Attribution ShareAlike 2.5 License. Chinese – or, I should say, Mandarin, the official spoken language of China*, has a bad rap as being a Very Difficult Language. I’m not sure this is entirely deserved – after all, more human beings speak it than any other language, and people are more or less the same wherever you go.

It’s actually quite simple for most English-speakers to get a few sentences of Mandarin together – enough to a/impress people that you’re trying, and b/ maintain a little bit of sanity during what can be a brain-shattering experience (by which I mean immersion in Chinese society as much as the process of going somewhere far away where they all speak funny and adopting a baby). People make a lot out of the tones in Mandarin, but basically, if you either pretend you’re angry (doh!), uncertain (huh?), impressed (oOOooh) or intimidated (a high-pitched YIPE) while saying a word, you’ve got the tones down already.

Click Here for More Information

(*Which even more confusingly is not called “Mandarin” in Mandarin, but “Putonghua,” (poo-tong!-hooah?) meaning “common tongue.”)

So, brain health: Tea’s good for me, but liquor, as they say, is quicker. You’re apprehensive about what tomorrow will bring. You’re stuck in whatever five-star hotel they’ve stuck you in, or else you experience a sudden panic attack on a city sidewalk. You need a drink.

Grabbing the arm of a passing stranger, you inquire:

  • Panicky Parent-to-be: Jiudian, zai nar? (Jee-oOOooo DIAN, tsai nar?)

    - Where’s a bar?

    (Literally, “alcohol-shop located where?”)

  • Bemused Local: Jiudian zai nar! Zai Chang-An Jie. (Jee-oOOoo DIAN, tsai nar! Tsai CHUNG-an jee-ehHHhh.)

    - The bar’s over there. It’s on Long-Peace Street.

  • PP: Xie-xie ni! (hseeuh-hseeuh neeEEee)

    - Thank you!

    …and you enter the establishment.

  • PP: Ni hao, jiubao! (neeEEee how?, jee-oOOoo ba-OOww)

    - Hello, bartender!

  • BL (Bemused Liquor-seller): Ni hao, Meiguoren. (neeEEee how?, maAAay goo-oh? yren.)

    - Hello, American.

  • BL: Ni xiang yidiar he ma? (neeEEee hseeang YEE-dee-ar huh? ma)

    - Would you like anything to drink?

  • PP: Xiang! Wu xiang yao yi-pei pijiu. (hseeang. Whoah? hseeang yow! YEE-pay PEE-jee-ooOOooh.)

    - Yes! I’d like to have a beer.

    (Literally, “one-glass beer”; if there are two of you, it’d be liang-pei, if three, san-pei and so on.)

  • BL: Bu xiang yao baijiu ma? (boo hseeang yow! buy? jee-ooOooh ma.)

    - You don’t want baijiu?

    (Literally, “bai-jiu” means “white wine,” but it’s the name for Chinese grain alcohol, a.k.a. Chinese rocket fuel.)

  • PP: Bu xiang baijiu, keshi wu-de tai-tai xiang yao yi-pei putaojiu. (boo hseeang buy? jee-ooOooh, kuUUuh-shuh! woah!-duh tai!-tai! hseeang yow! YEE-pay poo? ta-ow? jee-ooOooh)

    - I don’t want baijiu, but my wife would like a glass of wine.

    (”My husband” would be “wu-de xian-sheng,” woah!-duh SHEE-EN SHONG.)

  • BL: Nuo. (no?)

    - OK, here you go!

    (I swear I’m not making that up.)

And now you can relax. Just a little.

Don’t overdo it – your choices can be bewildering.

And don’t forget the real Chinese lessons at The London Times and the wonderful Chinesepod.com.

2 Responses to “How to order a drink in China.”

  1. Debberoo says:

    Great links, especially Chinesepod.com, some of those lessons are so funny.

  2. Chromesthesia says:

    This Chinese dood that was teaching me Chinese said I was good at tonals.
    Of course I’ve forgotten a lot of what he taught me and I’m still trying to work on Japanese.
    It would be headache enducing to learn both of those languages at the same time.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.